Prilikom instalacije Everest je "prepoznao" bosanski jezik zbog postavki na operativnom sistemu, sto samo po sebi ne bi predstavljalo problem da nije ovakvog prevoda (pogledati sliku). Referentna tacka diska na bosanskom, odnosno disk benchmark na engleskom. Anti new age, mkay?
Limewire su prevodili dijasporci, a svi znamo kako su oni pismeni i pametni. Kad se sjetim Ogamea :lol: ista gamad. Enise, to gore je simultano prevodjenje kao na dodjeli oskara :lol:
Slazem se. Osim prevoda na engleski, ako zanemarimo da vecinu stvari u startu treba praviti na najrasirenijem jeziku.
Treba Saliheu poslat mail i napisat mu da je roflmao premium member. zi edit: Pogledaj mu domenu, rekao sam da je dijaspora.
Senahid je najveća uvreda koja se desila jeziku i na njega se ne pozivam nikada. Jednostavno je pravilno prijevod.
Mislim da je pravilno i jedno i drugo (isto kao i prelaz/prijelaz). Pravilno je i dolje i nedjelja i ponedjeljak, ali slabo ko to ispravno izgovara. "More l' se reći mere? - Ne mere!" Dole/dolje prevodi/prijevodi! (a sve je ovo još uvjek dobro dok ne počnu izmišljati, tj. oplemenjivati jezik riječima tipa popudbina, sklopovlje, preklopnik, predočnik... )
Jos jedna cesta rijec, barem jedna od onih koje ja cujem: prenos. "Prenosna funkcija", to valjda cujem svaki dan.
To je uvreda. Pardon, uvrijeda. BTW komunikacije nikad cule za prenosnu funkciju, kod njih su sve kanali. :lol: